-
1 сорокоуст
(богослужение, в котором усопший поминается на 40-й день после кончины (включая день смерти); в этот день душа, после показа ей адских мук, в третий раз поставляется ангелами перед Богом, к-рый отводит ей место до Страшного суда и окончательного определения вечной загробной участи) the prayer for the deceased on the fortieth day, ( в течение сорока дней после кончины) the forty succesive services for the dead; the forty days' prayers for the dead -
2 шутливая фраза об опасности частых и регулярных совокуплений
Универсальный русско-английский словарь > шутливая фраза об опасности частых и регулярных совокуплений
-
3 сорокоуст
-
4 сорокоуст
1) Church: forty days' prayers for the dead2) Christianity: remembrance of the departed (40 days) -
5 Ж-5
С ЖАРОМ PrepP Invar adv(to do sth.) with excitement, emotional intensity: (say sth. (answer etc)) fervently (with ardor, ardently, zealously, hotly)(speak (say sth. etc) with great feeling (object (argue, debate sth. etc)) heatedly (with a passion, vehemently) (undertake sth. (set about sth. etc)) eagerly (with enthusiasm) (kiss s.o.) passionately.«Ручаюсь вам за успех», - отвечал я с жаром (Пушкин 2). "I'll vouch for our success," I answered fervently (2a). "I guarantee success," I replied with ardour (2b).«Я не от твоих речей покраснел и не за твои дела, а за то, что я то же самое, что и ты». - «Ты-то? Ну, хватил немного далеко». - «Нет, не далеко», - с жаром проговорил Алеша (Достоевский 1). "I blushed not at your words and not at your deeds, but because I'm the same as you." "You? Well, that's going a bit too far." "No, not too far," Alyosha said hotly (1a).Аркадий с жаром заговорил о покойнице а Базаров между тем принялся рассматривать альбомы (Тургенев 2). Arkady began to speak with great feeling about his dead mother, while Bazarov sat and looked through some albums (2c).Пикейные жилеты в числе сорока человек уже оправились от потрясения... и с жаром толковали о пан-Европе... (Ильф и Петров 2). The forty pique vests had now recovered from their shock...and were heatedly discussing Pan-Europe.. (2a). -
6 П-588
БЕЗ ПРОСЫПА (-у) highly coll PrepP these forms only)1. спать, дрыхнуть -adv(to sleep) soundly and without waking up ( usu. for a long time): (sleep) like a log(sleep) (Num) hours straight.«Ну, брат, ты дрыхнешь, как пожарник в рейхстаге: вторые сутки без просыпу» (Алешковский 1). "Well, bud, I'd say you've been snoozing like a fireman at the Reichstag Forty-eight hours straight" (1a)2. пить, пьянствовать \П-588adv(to drink alcohol) constantly, never sobering up: (be drunk) all the time(drink) nonstop.Возник вопрос: какую надобность мог иметь градоначальник в Байбакове, который, кроме того что пил без просыпа, был еще и явный прелюбодей? (Салтыков-Щедрин 1). The question arose. What need could the town governor have of Dor-mousov, who in addition to being drunk all the time was also an overt adulterer? (1a).3. rare пьян - I modif (intensif)) extremely (drunk)dead (blind) drunkstewed ( lit, tanked) to the gills drunk as a skunk. -
7 Р-388
КУВШИННОЕ РЫЛО obs or substand NP fixed WOan ugly face that juts forwardby extension a person who has such a face: jug snout juglike snout.(source) Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет волос на нём был чёрный, густой вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом (Гоголь 3). Не (Ivan Antonovich) looked considerably over fortyhis hair was black and thick, while the central part of his face jutted forward and ran mostly into nose—in short, his was a face that in common usage is called a "jug snout" (3c).Природа при рождении одарила его кувшинным рылом (Сухово-Кобылин 1). At his birth nature endowed him with a juglike snout (1a).From Nikolai Gogol's Dead Souls («Мёртвые души»), vol. I, 1842. -
8 с жаром
• С ЖАРОМ[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to do sth.) with excitement, emotional intensity:- (say sth. <answer etc>) fervently (with ardor, ardently, zealously, hotly);- (speak (say sth. etc) with great feeling;- (object <argue, debate sth. etc>) heatedly (with a passion, vehemently);- (undertake sth. <set about sth. etc>) eagerly (with enthusiasm);- (kiss s.o.) passionately.♦ "Ручаюсь вам за успех", - отвечал я с жаром (Пушкин 2). Til vouch for our success," I answered fervently (2a). "I guarantee success," I replied with ardour (2b).♦ "Я не от твоих речей покраснел и не за твои дела, а за то, что я то же самое, что и ты". - "Ты-то? Ну, хватил немного далеко". - "Нет, не далеко", - с жаром проговорил Алеша (Достоевский 1). "I blushed not at your words and not at your deeds, but because I'm the same as you." "You? Well, that's going a bit too far." "No, not too far," Alyosha said hotly (1a).♦ Аркадий с жаром заговорил о покойнице; а Базаров между тем принялся рассматривать альбомы (Тургенев 2). Arkady began to speak with great feeling about his dead mother, while Bazarov sat and looked through some albums (2c).♦ Пикейные жилеты в числе сорока человек уже оправились от потрясения... и с жаром толковали о пан-Европе... (Ильф и Петров 2). The forty pique vests had now recovered from their shock...and were heatedly discussing Pan-Europe.. (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с жаром
-
9 без просыпа
• БЕЗ ПРОСЫПА (-у) highly coll[PrepP; these forms only]=====1. спать, дрыхнуть - [adv]⇒ (to sleep) soundly and without waking up (usu. for a long time):- (sleep) [Num] hours straight.♦ "Ну, брат, ты дрыхнешь, как пожарник в рейхстаге: вторые сутки без просыпу" (Алешковский 1). "Well, bud. I'd say you've been snoozing like a fireman at the Reichstag Forty-eight hours straight" (1a)2. пить, пьянствовать - [adv]⇒ (to drink alcohol) constantly, never sobering up:- (drink) nonstop.♦ Возник вопрос: какую надобность мог иметь градоначальник в Байбакове, который, кроме того что пил без просыпа, был еще и явный прелюбодей? (Салтыков-Щедрин 1). The question arose. What need could the town governor have of Dormousov, who in addition to being drunk all the time was also an overt adulterer? (1a).3. rare пьян - [modif (intensif)]⇒ extremely (drunk):- stewed (lit, tanked) to the gills;- drunk as a skunk.Большой русско-английский фразеологический словарь > без просыпа
-
10 без просыпу
• БЕЗ ПРОСЫПА (-у) highly coll[PrepP; these forms only]=====1. спать, дрыхнуть - [adv]⇒ (to sleep) soundly and without waking up (usu. for a long time):- (sleep) [Num] hours straight.♦ "Ну, брат, ты дрыхнешь, как пожарник в рейхстаге: вторые сутки без просыпу" (Алешковский 1). "Well, bud. I'd say you've been snoozing like a fireman at the Reichstag Forty-eight hours straight" (1a)2. пить, пьянствовать - [adv]⇒ (to drink alcohol) constantly, never sobering up:- (drink) nonstop.♦ Возник вопрос: какую надобность мог иметь градоначальник в Байбакове, который, кроме того что пил без просыпа, был еще и явный прелюбодей? (Салтыков-Щедрин 1). The question arose. What need could the town governor have of Dormousov, who in addition to being drunk all the time was also an overt adulterer? (1a).3. rare пьян - [modif (intensif)]⇒ extremely (drunk):- stewed (lit, tanked) to the gills;- drunk as a skunk.Большой русско-английский фразеологический словарь > без просыпу
-
11 кувшинное рыло
• КУВШИННОЕ РЫЛО obs or substand[NP; fixed WO]=====⇒ an ugly face that juts forward; by extension a person who has such a face:- jug snout;- juglike snout.♦ [source] Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом (Гоголь 3). Не [Ivan Antonovich] looked considerably over forty; his hair was black and thick, while the central part of his face jutted forward and ran mostly into nose-in short, his was a face that in common usage is called a "jug snout" (Зс).♦ Природа при рождении одарила его кувшинным рылом (Сухово-Кобылин 1). At his birth nature endowed him with a juglike snout (1a).—————← From Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), vol. I, 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > кувшинное рыло
-
12 сорокоуст
См. также в других словарях:
Dead Can Dance discography — Dead Can Dance discography Dead Can Dance, 24 March 2005 … Wikipedia
Dead Heat (novel) — Dead Heat is a novel written by Joel C. Rosenberg in 2008. The novel is the fifth and final book in his Last Jihad book series. Plot summary The year is 2016. In Yemen, a U.S. Central Intelligence Agency (CIA) covert military strike against one… … Wikipedia
Dead or Alive (band) — Dead or Alive Origin Wirral, England, United Kingdom Genres Post punk Gothic rock (early) Dance pop Eurobeat Dance rock[1] New Wave Synthpop … Wikipedia
Dead Beat (novel) — Dead Beat Dead Beat … Wikipedia
Forty-seven Ronin — The revenge of the , [ [http://www.uni tuebingen.de/geschichte japans/nengo calc.htm Tsuchihashi conversion] ] early in the morning in a driving wind during a heavy fall of snow, Ōishi and the ronin attacked Kira Yoshinaka s mansion in Edo.… … Wikipedia
Dead Sea Scrolls — Coordinates: 31°44′27″N 35°27′31″E / 31.74083°N 35.45861°E / 31.74083; 35.45861 … Wikipedia
Dead Sea scrolls — The Dead Sea Scrolls consist of roughly 1,000 documents, including texts from the Hebrew Bible, discovered between 1947 and 1979 in eleven caves in and around the Wadi Qumran (near the ruins of the ancient settlement of Khirbet Qumran, on the… … Wikipedia
Dead End Kids — The Dead End Kids were a group of young actors from New York who appeared in Sidney Kingsley s Broadway play Dead End in 1935. In 1937 producer Samuel Goldwyn brought all of them to Hollywood and turned the play into a film. They proved to be so… … Wikipedia
Dead Man Walking (Torchwood) — 20 – Dead Man Walking Torchwood episode Owen fights Death. Cast Starring … Wikipedia
Dead Mountains — This article is about the mountain range in California. For the mountain range in Austria, see Totes Gebirge. Coordinates: 35°1′40.002″N 114°44′55.891″W / 35.0277 … Wikipedia
Dead End Days — Bruce (Chad Thompson) and Ashley (Erin Whitehead) try to improve zombie human relationships in Rocket Ace Moving Pictures 2004 weekly Internet serial Dead End Days Dead End Days was a zombie comedy internet webserial released by Rocket Ace Moving … Wikipedia